OT rant: the absolute nonsense that is foreign movie subtitles

2,097 Views | 11 Replies | Last: 5 yr ago by okaydo
BearBoarBlarney
How long do you want to ignore this user?
In a recent attempt to be more cultured in order to enhance matrimonial harmony, I have agreed to go to a couple of artsy movie houses that play foreign flicks. There is some major conspiracy going on with the subtitling efforts being provided in foreign movies.

While the characters on screen are rattling off what appear to be deeply emotional life-altering minute-long diatribes at a pace normally found at NASCAR races or on Telemundo's Gigante Sabada (I watch it for the Spanish language immersion), the accompanying subtitle says something like, "I see" or "Yes, my love."

I finally blew a fuse at a recent French-language film in which I clearly heard a reference to "Amer-ee-CAN" (you know the way the French say it), and yet no reference to America, American, or even the Western Hemisphere.

For the love of linguistic integrity, are we been sold a bill of goods by the Movie Subtitle Union?
bearister
How long do you want to ignore this user?
Watch Narcos.
Cancel my subscription to the Resurrection
Send my credentials to the House of Detention
I got some friends inside
Big C
How long do you want to ignore this user?
Sometimes the meaning comes across better when a nearly-word-for-word translation is avoided. Sometimes there are timing considerations. Sometimes the people writing the subtitles don't do a very good job.

One thing I have been wondering: How many visual cues (and just great cinematography in general) does one miss, taking all the time to read the subtitles?
Nasal Mucus Goldenbear
How long do you want to ignore this user?
BearBoarBlarney said:

I finally blew a fuse at a recent French-language film in which I clearly heard a reference to "Amer-ee-CAN" (you know the way the French say it), and yet no reference to America, American, or even the Western Hemisphere.

I am almost positive this is a simple misunderstanding. The frenchie most probably spat out:

"Amer icone!" = Bitter icon!
or
"Ah! MERDE icone!" = Ah! 5HIT icon!

Was this an iconoclastic flick? Iconoclasm extends beyond our humble hemisphere. That or the frog hates emojis.
PalyBear
How long do you want to ignore this user?
The translation that pissed me off the most was a reverse translation. I watched Forrest Gump in Japan with English verbals and Japanese subtitles. In the scene at Washington DC when Forrest is saying good-bye to Jenny, there is a sign on the bus that says "Berkeley to DC." The Japanese translation said "UCLA to DC."

True story. GRRRRRR.
okaydo
How long do you want to ignore this user?
BearBoarBlarney said:

In a recent attempt to be more cultured in order to enhance matrimonial harmony, I have agreed to go to a couple of artsy movie houses that play foreign flicks. There is some major conspiracy going on with the subtitling efforts being provided in foreign movies.

While the characters on screen are rattling off what appear to be deeply emotional life-altering minute-long diatribes at a pace normally found at NASCAR races or on Telemundo's Gigante Sabada (I watch it for the Spanish language immersion), the accompanying subtitle says something like, "I see" or "Yes, my love."

I finally blew a fuse at a recent French-language film in which I clearly heard a reference to "Amer-ee-CAN" (you know the way the French say it), and yet no reference to America, American, or even the Western Hemisphere.

For the love of linguistic integrity, are we been sold a bill of goods by the Movie Subtitle Union?


I sorta kinda like French films. My favorite actor is a French actor. What was the movie?

Also, I rarely go to movies. And if I was to go to the movies, I would not see a foreign language film. Unless they allow you to pause and rewind.
TheFiatLux
How long do you want to ignore this user?
I love random rants like this!
Another Bear
How long do you want to ignore this user?


Subtitles are for intellectuals. Try this...
Nasal Mucus Goldenbear
How long do you want to ignore this user?
okaydo said:

My favorite actor is a French actor.

Depardieu? Amalric? Kassovitz?

Ah! You must be referring to the latest Franco-russian superstar sensation, monsieur P. P. Dossier.
Oski87
How long do you want to ignore this user?
Interestingly one of our own bear insider posters runs the largest dubbing and subtitling outfit in the world. So this is actually a very appropriate place to post any subtitling and dubbing issues you may have in general....

He spends his day making sure that Sponge Bob is appropriately translated into 104 separate languages for netflix. An entirely manual process (Google translate is not yet good enough).
ninetyfourbear
How long do you want to ignore this user?
I saw John Woo's Bullet in the Head at the old UC Theater back in the day. There's a scene where an American is killed while screaming, "Motherf----r!"

The subtitle read "God dammit."
Bear19
How long do you want to ignore this user?
BearBoarBlarney, the question in your decision to enhance marital relations is: Did you include having sex as the return "favor" on this bargain to suffer through these movies? If not, well, you're on the way to marriage hell. If you did, then congratulations. Since there are no intergalatic aliens, laser battles, awesome space ships, etc. really subtitles are completely irrelevant anyway.
okaydo
How long do you want to ignore this user?
BearBoarBlarney said:

In a recent attempt to be more cultured in order to enhance matrimonial harmony, I have agreed to go to a couple of artsy movie houses that play foreign flicks. There is some major conspiracy going on with the subtitling efforts being provided in foreign movies.

While the characters on screen are rattling off what appear to be deeply emotional life-altering minute-long diatribes at a pace normally found at NASCAR races or on Telemundo's Gigante Sabada (I watch it for the Spanish language immersion), the accompanying subtitle says something like, "I see" or "Yes, my love."

I finally blew a fuse at a recent French-language film in which I clearly heard a reference to "Amer-ee-CAN" (you know the way the French say it), and yet no reference to America, American, or even the Western Hemisphere.

For the love of linguistic integrity, are we been sold a bill of goods by the Movie Subtitle Union?


C'mon tell us the name of the mom, for cripe's sakes!!!
Refresh
Page 1 of 1
 
×
subscribe Verify your student status
See Subscription Benefits
Trial only available to users who have never subscribed or participated in a previous trial.